Këngëtarja Elsa Lila na i solli në shqip Krishtlindjet në Tiranë. Artistja publikoi albumin me këngë dedikuar Krishtlindjeve dhe Vitit të Ri.
Në një intervistë televizive, artistja foli për albumin e ri, përshtatja e 8 këngëve klasike amerikane të Krishtlindjeve, në gjuhën shqipe, si dhe versionin e Elsa Lilës, të këngë “Ja na erdhi Viti i Ri”. Këto këngë në shqip po dëgjohen nga të gjithë tani që jemi në kohë festash.
“Besoj se kam realizuar diçka shumë të bukur që mezi pres ta dëgjoni. Është një album për Vit të Ri dhe Krishtlindje. Kam realizuar diçka që me zor pres që ta dëgjoni. Mendova që në Shqipëri mungojnë këngët shqip të Vitit të Ri. Kudo dëgjohen këngët amerikane, kudo anglisht. Nuk kemi një krijimtari në gjuhën shqipe. Unë jam shumë e aftë në përshtatjen e teksteve. Këtë e kam bërë me këngët amerikane, i kam përshtatur në shqip.
“Përzgjodha rreth 8 këngë nga klasikët amerikanë të viteve ‘30-‘40-‘50. I kam përshtatur në shqip. Duke i përshtatur më ka ardhur spontane që t’i ambientoja në Tiranë. “It’s the most ëonderful time of the Year” në “E ju o miqtë e mi, jo nuk ndiej vetmi, se të gjithë ju kam pranë. Këtë vit do të festojmë në Tiranë.” Kam futur si një dhuratë “Ja na erdhi Viti i Ri”, versioni i Elsa Lilës. Ka dalë këngë fantastike. Kjo ka qenë kënga e fundit që kam regjistruar para tre ditësh.
Këngëtarja u shpreh se i gjithë albumi i Vitit të Ri është regjistruar nga muzikantë italianë.
I gjithë albumi i Vitit të Ri është regjistruar me muzikantët më të mirë italianë. Ne i kemi dhënë drejtësi, sharm, këngës “Ja na erdhi Viti i Ri”. Sepse i janë pastruar akordet poshtë, edhe i janë ngjitur disa akorde që i shkojnë asaj kënge edhe i japin peshën tragjike që ajo këngë ka. Unë mendoj që është një këngë simbolike që përfaqëson epokën e komunizmit. Autori shkroi një muzikë të trishtë me një këngë të gëzuar. Unë e marr si protestë të autorit që nuk e dimë kush është, që e ka shkruar këtë këngë të Vitit të Ri në ato vite”, rrëfeu këngëtarja.